2012年9月29日 星期六

“Fiddler on The Roof”作何解釋

前篇提到: “Sunrise, Sunset” 是舞台劇及同名電影 Fiddler on The Roof 中的一首插曲, 電影在 香港上映時譯作「錦繡良緣」, 何解中、英文名兩者之間好像「風馬牛不相及」的呢?

該舞台劇是根據一本有關真人真事的小說所改編, 原名為 “Tevye and His Daughters”, 是講述 一群居住在沙皇時代的俄國的猶太人的生活。男主角 Tevye 有五個女兒, 他嘗試盡力維持他的 家庭及猶太的傳統, 但又要面對各種外來的衝擊, 包括時代的變遷、俄國人對他們的滋擾、及 俄國政府對他們的迫害、甚至最終驅趕。

在整套劇一開始, 通過 Tevye 的獨白, 已經清楚向觀眾解釋了: 生活在俄國的猶太人, 能夠維持 他們的生活方式, 最重要的是靠保持猶太的傳統。但是, 這就有如: 「站在屋頂上的提琴手般危 險, 既要演奏出美好的音調, 又要小心不要掉下來跌斷頸。」劇中的原本獨白為: “Jews in Russia is as precarious as a fiddler on the roof, trying to scratch a pleasant tune while not breaking his neck” Tevye 的獨白就展示了猶太傳統對他們的重要性, 跟著就通過他唱的歌曲 Tradition 來進一步強調那個概念。

在這裡, 「提琴手」是一個隱喻, 是用來經常提醒猶太人, 要在維持自己的傳統、與面對轉變的 衝擊時, 如何保持那種危險的平衡。這就是該小說、及之後的舞台劇及電影的原意, 不過, 在整 個故事中, 是通過 Tevye 的三個女兒的婚姻及戀愛問題而展示出來, 她們都各自有自己的心上 人, 而不願意接受「媒人婆」的介紹, Tevye 來說, 女兒們就等於反猶太的傳統, 第三女兒要 嫁一個非猶太人就更等於背叛猶太!!

Tevye 自己與太太的婚姻, 當然也是「媒人婆」的「傑作」, 而並非「自由戀愛」的。經過他 的三個女兒在婚姻及戀愛問題上對他的衝擊後, 他也忽然有一天問他的太太: “Do You Love Me ?”

在整部影片中, 那個提琴手不斷出現在鏡頭的邊緣地方、或一些不顯眼的角落, 即使在婚禮的 場面中, 那個提琴手仍然站在背影後面的屋頂上, 喻意不斷提醒他們傳統的重要。到最後他們 被迫離開他們居住的村莊時, 那個提琴手仍遠遠地跟著他們的後面, 不斷隱隱地拉出劇中的主 題音樂。

該舞台劇在19649月首演, 19672 Topol 加入飾演 Tevye , 後來在1971年的電影版本 中飾演同一角色。從1964年起, 該劇在百老滙上演了超過10, 而且成為第一部在百老滙上演 超過3,000場的舞台劇, 之後才被 Grease (油脂) 所打破, 直到現在, 它仍然排在百老滙上演場數 最多的第十五位。

該舞台劇在多年來的演出期間, 總共獲得10個東尼獎(Tony Awards) 的提名, 而最終得到9個。 而電影版本, 則得到三項奧斯卡獎, 包括最佳改編歌曲、最佳攝影、及最佳音響效果。而在金 球獎方面, 則得到最佳電影、最佳男主角(Topol)

影片中共有19首歌曲及音樂, 是電影配樂大師 John Williams 之作, 除了“Sunrise, Sunset” 之 外, 還有十分輕鬆趣怪的“If I were a Rich Man” 、場面溫馨的“Sabbath Prayer” 、及“Do You Love Me ?” 等。
 
Fiddler On The Roof - If I Were A Rich Man [With Lyrics]
Fiddler on the roof - Sabbath prayer ( with subtitles )
 
Fiddler on the roof - Do you love me ? (with subtitles) 
 
Fiddler on the roof - Tradition ( with subtitles ) 
 
 
 
 

沒有留言:

張貼留言