前陣子與一班多年「老」朋友組團去貴州旅行, 其中的一個亮點是參觀「天眼」。要一睹「天眼」壯觀的風采,
必須要到其旁邊的觀景台, 期間要走上789級梯級, 約等於香港50層樓的高度。在觀景台的最高處,
高度與週圍為數過百的群山相約, 一個難得的360度壯麗全景, 真正感受到甚麼是「群山環抱」, 令人捨不得離開。
所謂「旅行」, 真的是需要「行」,
除了「天眼」的一口氣789級外, 其餘在大部份的日子裡, 每天都需要上高落低地走不少路, 我的個人記錄是每天15000至20000步,
一些嬌小的團友, 更要加多15至20%呢, 對體力的要求實在不低,
但所有團友都能做到了。在行程完結時, 旅行社的隨團領隊亦驚歎我們這批「年青人、中年人」,
居然全部都能完成整個行程。他所指的, 是根據聯合國世界衛生組織,
在2015對年齡劃分的新標準, 65歲以下還算是「青年人」, 之後是「中年人」, 要到80歲以上才可算是「老年人」。
自小就聽到「人生七十古來稀」, 在「年少無知」的時期,
對那些四、五十歲的前輩已覺得是「老」了, 可能因為當時整個社會的經濟及物質條件都比較差, 前輩們大都從事體力勞動的工作, 到那年紀時已飽歷風霜,
加上沒有好的經濟條件去照顧衣著、儀容等, 也更令人顯得蒼老。
流行樂隊Beatles, 在1967年有一首作品When I’m Sixty-Four, 是成員之一Paul McCartney在他十六歲那年, 即1958年所創作的, 是一首描述「老」人心境的歌。在60年前的他的眼中, 亦可能是當時的社會「標準」, 64歲已經是「老」了。
香港的盧冠廷, 在1986年亦創作了一首意境相似的歌《老年時》, 不過他那年已是36歲, 比Paul McCartney創作When I’m Sixty-Four時的年齡, 足足大了20歲, 所以真的奇怪Paul McCartney在16歲時, 思想已是如此成熟。
不論甚麼標準也好, 年齡只是一個數字而已,
人自身的心境最重要, 還得要身體健康。
Paul
McCartney 的When I’m Sixty-Four :
歌詞如下:
When I get older
losing my hair
Many years from now
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings, bottle of wine?
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
You'll be older too
And if you say the word
I could stay with you
I could be handy mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride
Doing the garden, digging the weeds
Who could ask for more?
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
Many years from now
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings, bottle of wine?
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
You'll be older too
And if you say the word
I could stay with you
I could be handy mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride
Doing the garden, digging the weeds
Who could ask for more?
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
Every summer we can rent a cottage
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck, and Dave
Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
[Outro]
Whoo!
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck, and Dave
Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?
[Outro]
Whoo!
盧冠廷的《老年時》:
歌詞如下:
老年時 頭髮甩晒 鬚亦漸漸白
問你會否仍然痴缠 長伴我身邊
來日老年時 震震吓星月下踱步
問你會否仍然叫我honey 同渡每一天
明白你今天的那肖臉 明日變化青春衝失去
我仍真心 痴痴的一颗心仍照舊
明日也許搬遷上月球 乘坐航天飛機一飛衝天去
攜手再行 漫步星空每天
唉 老年时頭髮甩晒 鬚亦漸漸白
問你會否仍然痴缠 長伴我身邊
來日老年時 震震吓星月下踱步
問你會否仍然叫我honey 同渡每一天
明白你今天的那肖臉 明日變化青春衝失去
我仍真心 痴痴的一颗心仍照舊
明日也許搬遷上月球 乘坐航天飛機一飛衝天去
攜手再行 漫步星空每天
唉 老年时頭髮甩晒 鬚亦漸漸白
問你會否仍然痴缠 長伴我身邊情懷未變
啦.......
啦......
明白你今天的那肖臉 明日變化青春衝失去
我仍真心 痴痴的一颗心仍照舊
明日也許搬遷上月球 乘坐航天飛機一飛衝天去
攜手再行 漫步星空每天
啦.......
啦......
明白你今天的那肖臉 明日變化青春衝失去
我仍真心 痴痴的一颗心仍照舊
明日也許搬遷上月球 乘坐航天飛機一飛衝天去
攜手再行 漫步星空每天
唉… 老年时頭髮甩晒 鬚亦漸漸白
問你會否仍然痴缠 長伴我身邊
來日老年時 震震吓星月下踱步
問你會否仍然叫我honey 同渡每一天情懷未變
沒有留言:
張貼留言